Resident Artist 2021Marjolein van der Looマリョライン・ファン・デル・ロー

Reportレポート

アーカスプロジェクトでは、「桂の木」にまつわるリサーチを行いました。桂は、日本の秋の心象風景に宿る木です。桂が紅葉し、景観を変化させることで、季節とのつながりを思い出させてくれます。日本の民話や昔話にもよく登場するこの木は、妖怪であり、伝説上の人物であり、庭師として働いたと言われる「桂男」へとつながります。伝説では、桂男が月で桂を伐採しようとする動きが月の周期を生み出すとされており、地球の住人である私たちの一部に、宇宙学や生態学が自然に組み込まれていることがわかります。私は桂と桂男をお供に、桂の木と、月と、秋という季節との広く生態的、歴史的、経験的な関係を築いてきました。

リサーチを開始するにあたり、まず桂を入手し、自宅の庭に植え、相互の関係構築を図ることから始めました。この関係は、ロビン・ウォール・キマラーが提唱した「Honorable Harvest(敬意ある収穫)」という考え方から着想を得ています。植物に自分の意向を明らかにして向き合おうというものです。植物とまわりの環境を徹底的に観察することで、ケアが実践されるのです。それに加えて私は、桂の木にとって重要な栄養を多く含む自らの経血を、月の周期に合わせて捧げました。

観察の一環として日記をつけ、秋のあいだは落ち葉を集めて香りを研究しました。香水デザイナーのターニャ・シェル氏との対話を通じて、桂の葉の特徴として知られる甘い綿菓子のような香りを調査しました。彼女は、甘さと爽やかなグリーンのコントラストがはっきり際立つ最初の香りから、緑茶を思わせるバランスのとれたトーンへと、葉の香りが徐々に変化していくという分析を示してくれました。

レジデンス期間中は他の落葉植物にも注目し、光や天候のありようが葉の色にどのような影響を与えるか観察しました。そんな中、自治体が植えた桂の木が並ぶ通りに偶然出くわし、街が行っている樹木の手入れや、桂の木を植えたり撤去したりする動機についても知ることとなりました。

日が短くなり、寒くなり、雨が多くなると、私は日本の友人・知人に連絡を取り、桂の木や桂男伝説について知っていること、またそれらが秋の行事や食べ物にまつわる記憶にどのように関係しているのかについてさらに調べました。リサーチやミーティングの合間には、教えてもらったレシピを試して、日本の秋の味覚を堪能していました。

今は、桂の木が月とつながるといったストーリーテリングの手法を基本の形式とし、さまざまな観点、人物、場面、事象をどのように舞台の中心につなげるかを考えています。舞台の花道という建築的構造を援用し、エッセイ、脚本、フィクションの形式を用いて、人間の介在と植物の生き様の双方を舞台の中心に呼び込むのです。

At ARCUS Project, my research has orbited around the Katsura tree. This tree is an elemental spirit in the Japanese landscape in the fall season. As the color transformation of Katura’s leaves changes our environment, they remind us of our connection to the seasons. Its embeddedness in Japanese folklore and traditional storytelling leads us to yokai, legend, and gardener: Katsura-Otoko. Stories tell that his efforts in cutting down a Katsura tree on the moon cause lunar cycles and hence include cosmology and ecology as a natural part of our earthly existence. With Katsura and Katsura-Otoko as companions, I have been orienting the large field of ecological, historical, and experiential relations with the Katsura tree, moon, and Autumn season.

I have started the research by acquiring the plant, planting them in my garden, and working on a reciprocal relationship. This relation has been inspired by the honorable harvest formulated by Robin Wall Kimmerer, in which a plant is approached by expressing one’s intentions towards them. Through thorough observation of the plant and their environment, care is practiced. Additionally, along with the moon cycles, I have offered my period to the Katsura which contains much valuable nutrition for the tree.

As part of this course of observation, I kept a diary, and along the fall season, I collected some of the fallen leaves to study their scent. In conversation with perfume designer Tanja Schell, we investigated the sweet cotton candy smell Katsura leaves are known for. She shared her insights in the gradual development of the scent of the leaves which moves from strongly contrasting sweet and fresh green to balanced tones that remind of green tea.

During the residency, I have paid much attention to other deciduous plants and how the resources of light and weather affected the change of color of the leaves. During these observations, I stumbled upon a lane with municipal Katsura trees and learned about the cities’ care of trees and motivation for planting and removing Katsura trees.

When the days became short, cold, and wet, I have contacted Japanese friends and colleagues to learn more about their knowledge of Katsura trees, the legend of Katsura-Otoko, and how these are possibly embedded in their memories of Autumn activities and foods. Breaks in between research and meetings were filled with trying these recipes and experiencing the tastes of the Japanese fall season.

Taking the method of storytelling in which the Katsura tree becomes connected to the moon, as a format to process my research, I have been thinking about ways to connect aspects, characters, scenes, and events to a central stage. With the support of the architectural contruction of the hanamichi in theater, I announce both the agency of humans and vegetal life to the central stage in formats of essay, script and fiction writing.

Researchリサーチ

Municipal katsura tree

Katsura leaves

Interview with Forest Ecology researcher Tomonari Matsuo from Wageningen University

About Artistアーティストについて

1987年オランダ、ヘレーン生まれ、マーストリヒト在住。ユトレヒト大学で美術史、アールト大学(ヘルシンキ)にて、ヴィジュアル・カルチャーとキュレーションを学んだ。ファン・デル・ローはキュレーター、エデュケーターとして活動し、制作動機と方法論から近代社会を批評的に捉えるとともに、人間と自然のかかわりを結び直す試みをしている。集約的かつ排他的な近代社会のあり方への対抗として、彼女自身は他者との協働を行ったり、視覚のみならず五感を活用した展覧会制作や教育プロジェクトを実践したりする。バイオダイナミック農法に関連する薬草のお茶や料理を分かちあう教育プログラムを実行し、そのカレンダーを作品化した《Lunar Calendar》をはじめ、非人間の観点から近代社会の行く末と、人間が生き延びるための方法論を指し示すプロジェクトなどがある。

[主な展示・活動歴]

2021 CCA北九州フェローシップ・プログラム, 現代美術センターCCA北九州, 北九州, 日本 (新型コロナウィルス感染拡大によりキャンセル)
2019 「Around the Fire」(キュレターとして)Jan van Eyck Academie, マーストリヒト, オランダ
2019 「Once Upon A Town」(キュレターとして)Urban Storytelling Festival, マーストリヒト, オランダ
2019 Student Day Program(キュレターとして)Kiasma Museum of Contemporary Art, ヘルシンキ, フィンランド
2018 Alternative Education Programme(レジデンスプログラム参加)Rupert, ヴィリニュス, リトアニア

Born in Geleen, the Netherlands, in 1987, Marjolein van der Loo is based in Maastricht. She studied art education at Zuyd University of Applied Science in Maastricht and then visual cultures and curating at Aalto University in Helsinki. Alongside her work as a curator and educator, Van der Loo engages critically with modern society in her practice and methodology, attempting to reconnect humankind and nature. As a form of resistance against our homogenizing and exclusionary society, she collaborates with various partners and develops educational projects and exhibitions that utilize not only sight but all the senses. Her projects, including Lunar Calendar, an almanac for artistic practice developed from traditions of biodynamic farming and astrology, indicate the future that lies beyond modern society from the perspective of the nonhuman and ways for humans to survive.

[Selected Exhibitions and Activities]

2021 CCA Kitakyushu Fellowship Program, Center for Contemporary Art CCA Kitakyushu, Kitakyushu, Japan (cancelled due to Covid-19)
2019 Around the Fire, Jan van Eyck Academie (as a curator), Maastricht, The Netherlands
2019 Once Upon A Town, Urban Storytelling Festival (as a curator), Maastricht, The Netherlands
2019 Student Day Program, Kiasma Museum of Contemporary Art (as a curator), Helsinki, Finland
2018 Alternative Education Programme, Rupert, Vilnius, Latvia

Reason for Selection選考理由

ファン・デル・ローは、植物の観点から人間と生態系の関係の組み直しについて取り組むため、桂の木とそれにまつわる伝説「桂男」を調べ、映像やレクチャー・パフォーマンスなどの形にして発表をする予定だ。中国より我が国に伝わった桂男は、いずれの国においても月と関係して語られる。植物にはじまり月をも視野に入れながら人間を捉えなおす試みは、人間と自然を分かち、生態系を失調させてきた近代社会と資本主義を客観的に捉えつつ、人間の行くべき道を照らし出すことだろう。アーティストでありキュレーター、また教育者でもあるファン・デル・ローの、ワークショップや執筆、展覧会、パフォーマンス、レクチャーなど多岐にわたる形式を採りながら調査研究を発表する方法論にも期待が持てる。

Marjolein van der Loo plans to investigate the Cercidiphyllum japonicum (katsura) tree and the related figure of Katsura-otoko (katsura man), which she hopes to present in the form of a video work or lecture performance as part of her engagement with the relationship between humans and ecosystems from the perspective of plants. Originally a character in Chinese folklore called Wu Gang and then spreading to Japan and developing into Katsura-otoko, both versions of the figure are associated with the moon. Attempting to reinterpret humankind through the framework of plants and the moon, Van der Loo will explore a relative understanding of modern society and capitalism, which have caused a rift between humans and nature and brought imbalance to ecosystems. In so doing, she will endeavor to illuminate decolonial paths. An artist, curator, and educator, Van der Loo’s methodology sees her present research while exploring a wide range of approaches, including workshops, writing, exhibitions, performances, and lectures.

Back to TOP